gitlab.po 99.8 KB
Newer Older
黄涛's avatar
黄涛 committed
1
2
msgid ""
msgstr ""
3
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
黄涛's avatar
黄涛 committed
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
6
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 03:21-0500\n"
7
8
9
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
黄涛's avatar
黄涛 committed
10
11
12
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14
15
16
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
黄涛's avatar
黄涛 committed
18

19
20
21
msgid " and"
msgstr ""

22
23
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
24
25
msgstr[0] "%d commit"
msgstr[1] "%d commits"
26

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
msgid "%d commit behind"
msgid_plural "%d commits behind"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

37
38
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
39
40
msgstr[0] "%d livello"
msgstr[1] "%d livelli"
41

42
43
44
45
46
msgid "%d merge request"
msgid_plural "%d merge requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

47
48
49
50
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "%s commit aggiuntivo è stato omesso per evitare degradi di prestazioni negli issues."
msgstr[1] "%s commit aggiuntivi sono stati omessi per evitare degradi di prestazioni negli issues."
51

52
53
54
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr ""

55
56
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
msgstr ""
黄涛's avatar
黄涛 committed
57

58
59
msgid "%{count} participant"
msgid_plural "%{count} participants"
60
61
msgstr[0] "%{count} partecipante"
msgstr[1] "%{count} partecipanti"
62

63
64
65
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr ""

66
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
67
msgstr "%{number_commits_behind} commits precedenti %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits avanti"
68

69
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
70
msgstr "%{number_of_failures} di %{maximum_failures} fallimenti. GitLab consentirà l'accesso al prossimo tentativo."
71
72

msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
73
msgstr "%{number_of_failures} di %{maximum_failures} fallimenti. Gitlab non ritenterà automaticamente. Ripristina l'informazioni d'archiviazione quando il problema è risolto."
74

75
76
77
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr ""

78
79
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
80
81
82
83
84
msgstr[0] "%{storage_name}: tentativo d'accesso all'archiviazione fallito da parte dell'host:"
msgstr[1] "%{storage_name}: %{failed_attempts} tentativi d'accesso all'archiviazione falliti:"

msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} è disponibile"
85
86

msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
87
msgstr "(vedi il %{link} su come installarlo)."
88

89
msgid "+ %{moreCount} more"
90
msgstr "+ %{moreCount} più"
91
92

msgid "- show less"
93
msgstr "- riduci"
94

95
96
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
97
98
msgstr[0] "1 pipeline"
msgstr[1] "%d pipeline"
99

100
msgid "1st contribution!"
101
msgstr "Primo contributo!"
102

103
msgid "2FA enabled"
104
msgstr "2FA abilitata"
105

106
107
108
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
msgstr "Un insieme di grafici riguardo la Continuous Integration"

黄涛's avatar
黄涛 committed
109
110
111
msgid "About auto deploy"
msgstr "Riguardo il rilascio automatico"

112
msgid "Abuse Reports"
113
msgstr "Segnalazioni di abuso"
114
115

msgid "Access Tokens"
116
msgstr "Token di accesso"
117

118
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
119
msgstr "L'accesso agli storages è stato temporaneamente disabilitato per consentire il mount di ripristino. Resetta le info d'archiviazione dopo che l'issue è stato risolto per consentire nuovamente l'accesso."
120

121
msgid "Account"
122
msgstr "Account"
123

黄涛's avatar
黄涛 committed
124
125
126
127
128
129
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

msgid "Activity"
msgstr "Attività"

130
131
132
msgid "Add"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
133
134
135
136
137
138
msgid "Add Changelog"
msgstr "Aggiungi Changelog"

msgid "Add Contribution guide"
msgstr "Aggiungi Guida per contribuire"

139
140
141
msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""

142
143
144
msgid "Add Kubernetes cluster"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
145
146
147
msgid "Add License"
msgstr "Aggiungi Licenza"

148
149
150
msgid "Add Readme"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
151
152
153
msgid "Add new directory"
msgstr "Aggiungi una directory (cartella)"

154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
msgid "Add todo"
msgstr ""

msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr ""

msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
msgstr ""

msgid "AdminArea|Stop jobs"
msgstr ""

msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
msgstr ""

169
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
170
171
msgstr ""

172
msgid "AdminHealthPageLink|health page"
173
msgstr "Pagina di stato"
174

175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
msgid "AdminProjects|Delete"
msgstr ""

msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
msgstr ""

msgid "AdminProjects|Delete project"
msgstr ""

msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
msgstr ""

msgid "AdminUsers|Block user"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|Delete User %{username} and contributions?"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|Delete User %{username}?"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|Delete user"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
msgstr ""

208
209
210
msgid "Advanced"
msgstr ""

211
msgid "Advanced settings"
212
msgstr "Impostazioni Avanzate"
213

214
msgid "All"
215
216
msgstr "Tutto"

217
218
219
220
221
222
223
224
225
msgid "All changes are committed"
msgstr ""

msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
msgstr ""

msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr ""

226
227
228
229
msgid "An error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "Errore durante l'attivazione/disattivazione della sottoscrizione per l'iscrizione"

msgid "An error occurred when updating the issue weight"
230
231
msgstr ""

232
233
234
235
236
237
msgid "An error occurred while adding approver"
msgstr ""

msgid "An error occurred while detecting host keys"
msgstr ""

238
239
240
241
242
243
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
msgstr ""

msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
msgstr ""

244
245
246
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "Errore durante il recupero dei dati della barra laterale"

247
248
249
msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
msgstr ""

250
251
252
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr ""

253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
msgid "An error occurred while importing project"
msgstr ""

msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr ""

msgid "An error occurred while loading commits"
msgstr ""

msgid "An error occurred while loading diff"
msgstr ""

265
266
267
msgid "An error occurred while loading filenames"
msgstr ""

268
269
270
271
272
273
274
275
276
msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr ""

msgid "An error occurred while making the request."
msgstr ""

msgid "An error occurred while removing approver"
msgstr ""

277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
msgid "An error occurred while rendering KaTeX"
msgstr ""

msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
msgstr ""

msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
msgstr ""

msgid "An error occurred while retrieving diff"
msgstr ""

289
290
291
292
293
294
msgid "An error occurred while saving LDAP override status. Please try again."
msgstr ""

msgid "An error occurred while saving assignees"
msgstr ""

295
296
297
msgid "An error occurred while validating username"
msgstr ""

298
msgid "An error occurred. Please try again."
299
msgstr "Si è verificato un errore. Riprova."
300

301
msgid "Appearance"
302
msgstr "Aspetto"
303
304

msgid "Applications"
305
306
307
308
309
310
311
msgstr "Applicazioni"

msgid "Apr"
msgstr "Apr"

msgid "April"
msgstr "Aprile"
312

黄涛's avatar
黄涛 committed
313
314
315
316
317
318
msgid "Archived project! Repository is read-only"
msgstr "Progetto archiviato! La Repository è sola-lettura"

msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa pipeline programmata?"

319
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
320
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare il token di registrazione?"
321
322

msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
323
msgstr "Confermi di voler resettare il token di controllo di stato?"
324

325
326
327
msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr ""

328
msgid "Are you sure?"
329
msgstr "Sei sicuro?"
330

331
msgid "Artifacts"
332
msgstr "Artefatti"
333

334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr ""

msgid "Assign labels"
msgstr ""

msgid "Assign milestone"
msgstr ""

msgid "Assign to"
msgstr ""

msgid "Assignee"
msgstr ""

349
350
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "Aggiungi un file tramite trascina &amp; rilascia ( drag &amp; drop) o %{upload_link}"
黄涛's avatar
黄涛 committed
351

352
353
354
355
356
357
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

msgid "August"
msgstr "Agosto"

358
msgid "Authentication Log"
359
msgstr "Log di autenticazione"
360

361
msgid "Author"
362
msgstr "Autore"
363

364
365
366
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr ""

367
368
369
msgid "Auto DevOps enabled"
msgstr ""

370
371
372
373
374
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a %{kubernetes} to work correctly."
msgstr ""

msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name and a %{kubernetes} to work correctly."
msgstr ""
375

376
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
377
msgstr "Le app d'auto-review e l'Auto Deploy (rilascio automatico) necessita di un nome dominio per funzionare correttamente."
378

379
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps (Beta)"
380
msgstr "Auto DevOps (Béta)"
381

382
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
383
msgstr "Documentazione Auto DevOps"
384

385
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
386
msgstr "Attiva in impostazioni"
387

388
msgid "AutoDevOps|It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
389
msgstr "Farà automaticamente le build, i test e i rilasci della tua applicazione basato sulla tua configurazione CI/CD."
390

391
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
392
msgstr "Approfondisci: %{link_to_documentation}"
393

394
395
396
397
398
399
400
401
msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
msgstr ""

msgid "AutoDevOps|add a Kubernetes cluster"
msgstr ""

msgid "AutoDevOps|enable Auto DevOps (Beta)"
msgstr ""
402
403
404

msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
405

406
407
408
409
410
411
msgid "Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr ""

msgid "Average per day: %{average}"
msgstr ""

412
413
414
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr ""

415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
msgid "Billing"
msgstr ""

msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
msgstr ""

msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
msgstr ""

msgid "BillingPlans|Current plan"
msgstr ""

msgid "BillingPlans|Customer Support"
msgstr ""

430
431
432
msgid "BillingPlans|Downgrade"
msgstr ""

433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
msgstr ""

msgid "BillingPlans|Manage plan"
msgstr ""

msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
msgstr ""

msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
msgstr ""

msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
msgstr ""

msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
msgstr ""

msgid "BillingPlans|Upgrade"
msgstr ""

msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
msgstr ""

msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
msgstr ""

msgid "BillingPlans|monthly"
msgstr ""

msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
msgstr ""

msgid "BillingPlans|per user"
msgstr ""

469
470
msgid "Branch (%{branch_count})"
msgid_plural "Branches (%{branch_count})"
471
472
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
黄涛's avatar
黄涛 committed
473

474
475
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "La branch <strong>%{branch_name}</strong> è stata creata. Per impostare un rilascio automatico scegli un template CI di Gitlab e committa le tue modifiche %{link_to_autodeploy_doc}"
黄涛's avatar
黄涛 committed
476

477
msgid "Branch has changed"
478
479
480
481
482
483
484
msgstr "La branche è cambiata"

msgid "Branch is already taken"
msgstr "La Branch esiste già"

msgid "Branch name"
msgstr "Nome Branch"
485

486
487
488
489
490
491
msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
msgstr "Cerca branches"

msgid "BranchSwitcherTitle|Switch branch"
msgstr "Cambia branch"

黄涛's avatar
黄涛 committed
492
msgid "Branches"
493
msgstr "Branch"
黄涛's avatar
黄涛 committed
494

495
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
496
msgstr "Impossibile trovare l'HEAD commit per questa branch"
497
498

msgid "Branches|Compare"
499
msgstr "Confronta"
500
501

msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
502
msgstr "Elimina tutte le branches che sono state mergiate in '%{default_branch}'"
503
504

msgid "Branches|Delete branch"
505
msgstr "Elimina Branch"
506
507

msgid "Branches|Delete merged branches"
508
msgstr "Elimina branch mergiate"
509
510

msgid "Branches|Delete protected branch"
511
msgstr "Elimina la branch protetta"
512
513

msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
514
msgstr "Eliminare la branch protetta %{branch_name}?"
515
516

msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
517
msgstr "Eliminando la branch %{branch_name} è un'operazione irreversibile. Sicuro di voler procedere?"
518
519

msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
520
msgstr "Eliminare le branch mergiate è un'operazione irreversibile. Sicuro di voler procedere?"
521
522

msgid "Branches|Filter by branch name"
523
msgstr "Filtra per nome branch"
524
525

msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
526
msgstr "Mergiata in %{default_branch}"
527
528

msgid "Branches|New branch"
529
msgstr "Nuova branch"
530
531

msgid "Branches|No branches to show"
532
msgstr "Nessuna branch da mostrare"
533
534

msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
535
msgstr "Una volta confermato e premuto %{delete_protected_branch} non sarà possibile ripristinare allo stato precedente."
536
537

msgid "Branches|Only a project master or owner can delete a protected branch"
538
msgstr "Solo gli Owner e i Master possono eliminare una branch protetta"
539
540

msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}"
541
msgstr "Le branch protette possono esser gestite in %{project_settings_link}"
542
543

msgid "Branches|Sort by"
544
msgstr "Ordina per"
545
546
547
548
549

msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
msgstr ""

msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
550
msgstr "La branch predefinita non può esser eliminata"
551
552

msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
553
msgstr "Questa branch non è stata mergiata in %{default_branch}."
554
555

msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
556
msgstr "Per evitare perdita di dati considera di mergiare questa branch prima di eliminarla."
557
558

msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
559
msgstr "Per confermare, scrivi %{branch_name_confirmation}:"
560
561
562
563
564

msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
msgstr ""

msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
565
msgstr "Stai per eliminare la branch protetta (%{branch_name}) in maniera permanente."
566
567
568
569
570

msgid "Branches|diverged from upstream"
msgstr ""

msgid "Branches|merged"
571
msgstr "mergiata"
572
573

msgid "Branches|project settings"
574
msgstr "Impostazioni"
575
576

msgid "Branches|protected"
577
msgstr "Protetta"
578

579
580
581
582
583
584
585
586
587
msgid "Browse Directory"
msgstr "Naviga direttori"

msgid "Browse File"
msgstr "Esplora File"

msgid "Browse Files"
msgstr "Esplora Files"

黄涛's avatar
黄涛 committed
588
589
590
591
msgid "Browse files"
msgstr "Guarda i files"

msgid "ByAuthor|by"
592
msgstr "per"
黄涛's avatar
黄涛 committed
593

594
msgid "CI / CD"
595
msgstr "CI / CD"
596

597
598
msgid "CI/CD configuration"
msgstr ""
黄涛's avatar
黄涛 committed
599

600
msgid "CICD|Jobs"
601
msgstr "Jobs"
602

黄涛's avatar
黄涛 committed
603
604
605
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

606
msgid "Cancel edit"
607
msgstr "Annulla modifica"
608

609
610
611
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr ""

612
613
614
msgid "Change Weight"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
615
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
616
msgstr "Preleva nella branch"
黄涛's avatar
黄涛 committed
617
618

msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
619
msgstr "Ripristina nella branch"
黄涛's avatar
黄涛 committed
620
621

msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
622
msgstr "Cherry-pick"
黄涛's avatar
黄涛 committed
623
624

msgid "ChangeTypeAction|Revert"
625
msgstr "Ripristina"
黄涛's avatar
黄涛 committed
626

627
628
629
msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the existing changes."
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
630
msgid "Changelog"
631
msgstr "Changelog"
黄涛's avatar
黄涛 committed
632

633
634
635
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
636
637
638
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"

639
msgid "Chat"
640
641
msgstr "Chat"

642
643
644
msgid "Check interval"
msgstr ""

645
646
647
648
649
msgid "Checking %{text} availability…"
msgstr "Controllo disponibilità per %{text}…"

msgid "Checking branch availability..."
msgstr "Controllo disponibilità branch..."
650

黄涛's avatar
黄涛 committed
651
msgid "Cherry-pick this commit"
652
msgstr "Cherry-pick di questo commit"
黄涛's avatar
黄涛 committed
653
654
655
656

msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "Cherry-pick questa richiesta di merge"

657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
msgid "Choose File ..."
msgstr ""

msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
msgstr ""

msgid "Choose file..."
msgstr ""

msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
msgstr ""

msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
670
671
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
672
msgid "CiStatusLabel|canceled"
673
msgstr "cancellato"
黄涛's avatar
黄涛 committed
674
675

msgid "CiStatusLabel|created"
676
msgstr "creato"
黄涛's avatar
黄涛 committed
677
678

msgid "CiStatusLabel|failed"
679
msgstr "fallito"
黄涛's avatar
黄涛 committed
680
681

msgid "CiStatusLabel|manual action"
682
msgstr "azione manuale"
黄涛's avatar
黄涛 committed
683
684

msgid "CiStatusLabel|passed"
685
msgstr "superata"
黄涛's avatar
黄涛 committed
686
687

msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
688
msgstr "superata con avvisi"
黄涛's avatar
黄涛 committed
689
690

msgid "CiStatusLabel|pending"
691
msgstr "in coda"
黄涛's avatar
黄涛 committed
692
693

msgid "CiStatusLabel|skipped"
694
msgstr "saltata"
黄涛's avatar
黄涛 committed
695
696

msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
697
msgstr "in attesa di azione manuale"
黄涛's avatar
黄涛 committed
698
699

msgid "CiStatusText|blocked"
700
msgstr "bloccata"
黄涛's avatar
黄涛 committed
701
702

msgid "CiStatusText|canceled"
703
msgstr "cancellata"
黄涛's avatar
黄涛 committed
704
705

msgid "CiStatusText|created"
706
msgstr "creata"
黄涛's avatar
黄涛 committed
707
708

msgid "CiStatusText|failed"
709
msgstr "fallita"
黄涛's avatar
黄涛 committed
710
711

msgid "CiStatusText|manual"
712
msgstr "manuale"
黄涛's avatar
黄涛 committed
713
714

msgid "CiStatusText|passed"
715
msgstr "superata"
黄涛's avatar
黄涛 committed
716
717

msgid "CiStatusText|pending"
718
msgstr "in coda"
黄涛's avatar
黄涛 committed
719
720

msgid "CiStatusText|skipped"
721
msgstr "saltata"
黄涛's avatar
黄涛 committed
722
723

msgid "CiStatus|running"
724
msgstr "in corso"
黄涛's avatar
黄涛 committed
725

726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr ""

msgid "CiVariables|Input variable value"
msgstr ""

msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr ""

msgid "CiVariable|* (All environments)"
msgstr ""

msgid "CiVariable|All environments"
msgstr ""

msgid "CiVariable|Create wildcard"
msgstr ""

msgid "CiVariable|Error occured while saving variables"
msgstr ""

msgid "CiVariable|New environment"
msgstr ""

msgid "CiVariable|Protected"
msgstr ""

msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr ""

msgid "CiVariable|Toggle protected"
msgstr ""

msgid "CiVariable|Validation failed"
msgstr ""

762
msgid "CircuitBreakerApiLink|circuitbreaker api"
763
msgstr "api circuitbreaker"
764

765
766
767
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr ""

768
769
770
msgid "Click to expand text"
msgstr ""

771
msgid "Clone repository"
772
msgstr "Clona repository"
773
774
775
776

msgid "Close"
msgstr ""

777
778
msgid "Closed"
msgstr ""
779

780
781
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr ""
782
783
784
785

msgid "ClusterIntegration|API URL"
msgstr "API URL"

786
787
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
msgstr ""
788

789
790
msgid "ClusterIntegration|Add an existing Kubernetes cluster"
msgstr ""
791

792
793
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
msgstr ""
794
795
796
797

msgid "ClusterIntegration|Applications"
msgstr "Applicazioni"

798
799
800
msgid "ClusterIntegration|Are you sure you want to remove this Kubernetes cluster's integration? This will not delete your actual Kubernetes cluster."
msgstr ""

801
802
803
804
805
806
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
msgstr "Certificato CA"

msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
msgstr "Certificate Authority bundle (formato PEM)"

807
msgid "ClusterIntegration|Choose how to set up Kubernetes cluster integration"
808
809
msgstr ""

810
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your project's environments will use this Kubernetes cluster."
811
812
msgstr ""

813
814
msgid "ClusterIntegration|Control how your Kubernetes cluster integrates with GitLab"
msgstr ""
815
816
817
818
819
820
821

msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
msgstr "Copia URL API"

msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate"
msgstr "Copia Certificato CA"

822
823
824
msgid "ClusterIntegration|Copy Ingress IP Address to clipboard"
msgstr ""

825
826
827
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr ""

828
829
830
msgid "ClusterIntegration|Copy Token"
msgstr "Copia Token"

831
832
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr ""
833

834
835
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
msgstr ""
836

837
msgid "ClusterIntegration|Create a new Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine right from GitLab"
838
839
msgstr ""

840
841
842
843
844
845
msgid "ClusterIntegration|Create on GKE"
msgstr "Crea su GKE"

msgid "ClusterIntegration|Enter the details for an existing Kubernetes cluster"
msgstr "Inserisci i dettagli per un cluster Kubernetes esistente"

846
847
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
msgstr ""
848

849
850
msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
msgstr ""
851

852
853
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr ""
854
855
856

msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
msgstr "Gitlab Runner"
857
858

msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project ID"
859
msgstr "ID Progetto di Google Cloud Platform"
860

861
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine"
862
863
msgstr ""

864
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine project"
865
866
msgstr ""

867
868
869
870
871
872
msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
msgstr "Helm Tiller"

msgid "ClusterIntegration|Ingress"
msgstr "Ingresso"

873
874
875
msgid "ClusterIntegration|Ingress IP Address"
msgstr ""

876
877
878
879
880
881
882
883
884
msgid "ClusterIntegration|Install"
msgstr "Installa"

msgid "ClusterIntegration|Installed"
msgstr "Installato"

msgid "ClusterIntegration|Installing"
msgstr ""

885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes cluster automation"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Integration status"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster details"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is disabled for this project."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your Kubernetes cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created on Google Kubernetes Engine..."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster name"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created on Google Kubernetes Engine. Refresh the page to see Kubernetes cluster's details"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way. %{link_to_help_page}"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters can be used to deploy applications and to provide Review Apps for this project"
922
923
msgstr ""

924
925
926
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{link_to_documentation}"
msgstr ""

927
928
msgid "ClusterIntegration|Learn more about environments"
msgstr ""
929

930
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
931
msgstr "Tipo di macchina"
932

933
934
935
936
937
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Manage"
msgstr ""
938

939
940
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{link_gke}"
msgstr ""
941

942
943
msgid "ClusterIntegration|More information"
msgstr ""
944

945
946
msgid "ClusterIntegration|Multiple Kubernetes clusters are available in GitLab Enterprise Edition Premium and Ultimate"
msgstr ""
947
948
949

msgid "ClusterIntegration|Note:"
msgstr "Nota:"
950
951

msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
952
953
msgstr "Numero di nodi"

954
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on Kubernetes"
955
956
msgstr ""

957
958
959
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
msgstr ""

960
961
962
963
964
965
msgid "ClusterIntegration|Project ID"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Project namespace"
msgstr ""

966
967
968
msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
msgstr ""

969
970
971
972
msgid "ClusterIntegration|Prometheus"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on Kubernetes cluster integration."
973
974
msgstr ""

975
msgid "ClusterIntegration|Remove Kubernetes cluster integration"
976
977
978
979
980
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
msgstr ""

981
msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from this project. This will not delete your actual Kubernetes cluster."
982
983
984
985
986
987
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Request to begin installing failed"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Save changes"
988
989
msgstr ""

990
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
991
992
993
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|See machine types"
994
995
996
997
998
999
1000
1001
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|See your projects"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|See zones"
msgstr ""

1002
1003
1004
1005
1006
1007
msgid "ClusterIntegration|Service token"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Show"
msgstr ""

1008
1009
1010
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
msgstr ""

1011
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
1012
1013
msgstr ""

1014
1015
1016
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
msgstr ""

1017
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
1018
1019
msgstr ""

1020
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes Cluster"
1021
1022
msgstr ""

1023
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
1024
1025
msgstr ""

1026
1027
1028
msgid "ClusterIntegration|Token"
msgstr ""

1029
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
1030
1031
msgstr ""

1032
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
1033
1034
1035
1036
1037
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Zone"
msgstr ""

1038
msgid "ClusterIntegration|access to Google Kubernetes Engine"
1039
1040
msgstr ""

1041
msgid "ClusterIntegration|check the pricing here"
1042
1043
msgstr ""

1044
1045
1046
msgid "ClusterIntegration|documentation"
msgstr ""

1047
1048
1049
msgid "ClusterIntegration|help page"
msgstr ""

1050
1051
1052
msgid "ClusterIntegration|installing applications"
msgstr ""

1053
1054
1055
1056
1057
1058
msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|properly configured"
msgstr ""

1059
1060
1061
msgid "Collapse"
msgstr ""

1062
1063
1064
1065
1066
1067
msgid "Comment and resolve discussion"
msgstr ""

msgid "Comment and unresolve discussion"
msgstr ""

1068
msgid "Comments"
1069
msgstr "Commenti"
1070

黄涛's avatar
黄涛 committed
1071
1072
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
1073
1074
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
黄涛's avatar
黄涛 committed
1075

1076
1077
1078
1079
1080
msgid "Commit (%{commit_count})"
msgid_plural "Commits (%{commit_count})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

1081
msgid "Commit Message"
1082
msgstr "Messaggio di commit"
1083

1084
1085
1086
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "Durata del commit (in minuti) per gli ultimi 30 commit"

黄涛's avatar
黄涛 committed
1087
1088
1089
msgid "Commit message"
msgstr "Messaggio del commit"

1090
1091
1092
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr ""

1093
1094
1095
msgid "Commit to %{branchName} branch"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
1096
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
1097
msgstr "Commit"
黄涛's avatar
黄涛 committed
1098
1099

msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
1100
msgstr "Aggiungi %{file_name}"
黄涛's avatar
黄涛 committed
1101
1102

msgid "Commits"
1103
msgstr "Commits"
黄涛's avatar
黄涛 committed
1104

1105
1106
1107
msgid "Commits feed"
msgstr "Feed dei Commits"

1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
msgid "Commits per day hour (UTC)"
msgstr ""

msgid "Commits per day of month"
msgstr ""

msgid "Commits per weekday"
msgstr ""

msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr ""

msgid "Commits|Commit: %{commitText}"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
1123
msgid "Commits|History"
1124
msgstr "Cronologia"
黄涛's avatar
黄涛 committed
1125

1126
1127
1128
msgid "Commits|No related merge requests found"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
1129
1130
1131
1132
1133
1134
msgid "Committed by"
msgstr "Committato da "

msgid "Compare"
msgstr "Confronta"

1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
msgid "Compare Git revisions"
msgstr ""

msgid "Compare Revisions"
msgstr ""

msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
msgstr ""

msgid "CompareBranches|Compare"
msgstr ""

msgid "CompareBranches|Source"
msgstr ""

msgid "CompareBranches|Target"
msgstr ""

msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
msgstr ""

msgid "Confidentiality"
msgstr ""

1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
msgid "Container Registry"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Created"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab&rsquo;s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Learn more about"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|No tags in Container Registry for this container image."
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Once you log in, you&rsquo;re free to create and upload a container image using the common %{build} and %{push} commands"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Size"
1190
msgstr "Dimensione"
1191
1192

msgid "ContainerRegistry|Tag"
1193
msgstr "Tag"
1194
1195

msgid "ContainerRegistry|Tag ID"
1196
msgstr "Tag ID"
1197
1198

msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
1199
msgstr "Utilizza nomi d'immagine differenti"
1200
1201

msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
1202
msgstr "Con il Docker Container Registry integrato in Gitlab, ogni progetto può avere il suo spazio d'archiviazione sulle immagini Docker."
1203

黄涛's avatar
黄涛 committed
1204
1205
1206
1207
1208
1209
msgid "Contribution guide"
msgstr "Guida per contribuire"

msgid "Contributors"
msgstr "Collaboratori"

1210
1211
1212
msgid "ContributorsPage|%{startDate} – %{endDate}"
msgstr ""

1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
msgid "ContributorsPage|Building repository graph."
msgstr "Genero grafico della repository."

msgid "ContributorsPage|Commits to %{branch_name}, excluding merge commits. Limited to 6,000 commits."
msgstr "Esegui i commit su %{branch_name}, escludendo i commit di merge. Limitati a 6000 commits."

msgid "ContributorsPage|Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr "Attendere prego, questa pagina si ricaricherà automaticamente appena pronta."

1222
1223
1224
1225
1226
1227
msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
msgstr ""

msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node"
msgstr ""

1228
1229
1230
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
1231
1232
1233
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copia URL negli appunti"

1234
1235
1236
msgid "Copy branch name to clipboard"
msgstr ""

1237
1238
1239
msgid "Copy command to clipboard"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
1240
1241
1242
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "Copia l'SHA del commit negli appunti"

1243
1244
1245
1246
1247
1248
msgid "Copy reference to clipboard"
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
1249
1250
1251
msgid "Create New Directory"
msgstr "Crea una nuova cartella"

1252
1253
1254
1255
1256
1257
msgid "Create a new branch"
msgstr ""

msgid "Create a new branch and merge request"
msgstr ""

1258
1259
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Creare un token di accesso sul tuo account per eseguire pull o push tramite %{protocol}"
1260

1261
1262
1263
msgid "Create branch"
msgstr ""

黄涛's avatar
黄涛 committed
1264
1265
1266
1267
1268
1269
msgid "Create directory"
msgstr "Crea cartella"

msgid "Create empty bare repository"
msgstr "Crea una repository vuota"

1270
msgid "Create epic"
1271
1272
msgstr ""

1273
1274